In notes published in Animedia about the song, it was mentioned that the ‘Kanashi’ part of the song title was intentionally rendered in katakana so that it would have a double meaning, 悲し/哀し and 愛し. All three variations are pronounced the same and carry similar meanings, but 愛し would denote that something is so dear and lovely that it’s heartrending sad.
A Brief Yet Eternal Sorrow
Vocals: UVERworld
Lyrics: TAKUYA∞
Composition: Katsuya & TAKUYA∞
Arrangement: Katsuya & TAKUYA∞
Before love says that love is, “Too heavy,” rejects comprehension
And turns into hatred…
Just about everything is so, right?
In situations where you get bad penalties, there’s always the reality of covering them up and faking it
In the era of distorted dilemmas
Even we, who should have made a promise together, pass by each other without noticing
Continue reading →