Chivalrous Youth Song
Vocals: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Composition: Katakura Mikiya
Even if you go down the animal trail, roar bravely like lions and tigers
A splendid place at the yonder of the glowing sky
For the youth who wanders in the loneliness of imprisonment
Are weakness and ire your formless foes?
Oh father, I still
Hardly know myself
If I pursue the invisible backs
Of my elder brothers who go before me
On the one night when I’m lost, the morning star lures me
Even if I yearn for a dream
That doesn’t end after I die
The definite you are indeed my life
In the wilderness of gales, live indulgently like butterflies and flowers
An illusion that blooms along with the eternal spring
Even if my body is soiled by the turbid purity
Please believe in my heart’s brocade
Oh mother, I shall never
Show my tears
Yet the dew on the grass at my feet won’t disappear
If it’s about the significance of having been born
The time when I know it shall come before long
Currently, the flag of righteousness that I have at least
Is drenched in blood
I merely love you
Embracing a tattoo-like wound
That’s carved in my chest
Even if you go down the animal trail, roar bravely like lions and tigers
A splendid place at the yonder of the glowing sky
Is the youth who becomes a heroic warrior and fights
Someone so stupid that it’s almost pallid?
Oh father, I still
Cannot protect a single thing that I love
Where is the truth of this world of transience?
In the wilderness of gales, live indulgently like butterflies and flowers
An illusion that scatters in the eternal spring
Even if my body is soiled by the turbid purity
Please believe in my heart’s brocade
Oh mother, someday I shall
Be awarded with honor
Even if you go down the animal trail, roar bravely like lions and tigers
The yonder of the glowing sky is a splendid place
The youth who fights based on noble intentions
Is a beautiful thing due to the fleeting era
Oh father, someday I would
Overcome myself
The sincerity of this world of values is over there
Yuukyou Seishunka
by ALI PROJECT
Ikedo mo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no kanata ni mahoroba
Yuushuu no kodoku ni samayou seishun wa
Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka
Chichi yo mada ware wa
Onore o shirigatashi
Sakidatsu anira no
Mienai senaka o oeba
Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau
Shishite owaranu
Yume o kogaredo mo
Tashika na kimi koso waga inochi
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi
Kondaku no junketsu kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo keshite ware wa
Namida o misenedo mo
Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede
Umareta igi nara
Yagate shiru toki ga koyou
Kono ima semete no giki
Chishio ni hitashi
Tada kimi o aishi
Mune ni kizanda
Shisei no you na kizu o daite
Ikedo mo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no kanata ni mahoroba
Yuukyou no shi to nari tatakau seishun wa
Honoaoki hodo ni oroka na mono deshou ka
Chichi yo mada ware wa
Ai hitotsu mamorezu
Karisome no kono yo no makoto wa izuko
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni maichiru maboroshi
Kondaku no junketsu kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo itsuka ware o
Sazukarishi homare to
Ikedo mo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no kanata wa mahoroba
Kouketsu no shi no moto tatakau seishun wa
Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are
Chichi yo itsuka ware wa
Onore ni uchikatan
Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni
勇侠青春謳
by ALI PROJECT
Words by Takarano Arika
Music by Katakura Mikiya
行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え
茜射す空の 彼方にまほろば
幽囚の孤獨に 彷徨う青春は
弱さと怒りが姿無き敵ですか
父よ 未だ我は
己を知りがたし
先立つ兄らの
見えない背中を追えば
迷いの一夜に明星は誘う
死して終わらぬ
夢を焦がれども
確かな君こそ我が命
烈風の荒野で 蝶よ花よと生き
とこしえの春に 咲き添うまぼろし
混濁の純潔 この身は汚れても
心の錦を信じていてください
母よ けして我は
涙を見せねども
足下の草に露は消えもせで
生まれた意義なら
やがて知る時が来よう
このいま せめての義旗
血汐に浸し
ただ君を愛し
胸に刻んだ
刺青のような傷を抱いて
行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え
茜射す空の 彼方にまほろば
勇侠の士となり 戦う青春は
仄蒼きほどに愚かなものでしょうか
父よ 未だ我は
愛ひとつ護れず
仮始めのこの世の真はいづこ
烈風の荒野で 蝶よ花よと生き
とこしえの春に 舞い散るまぼろし
混濁の純潔 この身は汚れても
心の錦を信じていてください
母よ いつか我を
授かりし誉れと
行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え
茜射す空の 彼方はまほろば
高潔の志のもと 戦う青春は
果敢なき時代(とき)ゆえ美しきものとあれ
父よ いつか我は
己に打ち克たん
尊びのこの世の誠はそこに
hi! thanks for the lyrics ^^ . i have been looking for this everywhere. i wonder when the pv rip will be out on youtube.
thanks! *goes find and d/l the PV*
母よ決して我は 涙を見せねども 足元の草に露は消えもせで
母よ、私は涙を決して見せないけれども、足元の草の露は消えはしない
Oh mother, I shall never show my tears, but the dew on the grass at my feet won’t disappear.
消えもせで=消ゆ+も(強意)+為(す:動詞)+で(打消接続)
己はmyself
己がyouになるのは、目下の人への呼びかけか、罵倒する時だけ。
dammit.. no pv… but the song is great! kinda remembered me of rozen maiden. ^^
@Sima:
Thanks! Archaic Japanese just isn’t my thing… ^^;; **fixed**
@Fai:
I don’t think Yuukyou Seishunka has a PV… Has an ALI PROJECT song ever gotten a PV? Hmm.
OMG!! thank you SO much for posting these lyrics! I’ve been turning the internet upside down in my hunt for them! I was about to give up all hope then I saw this link! thanks so much for the lyrics again! I love this song!! X3
i love dis song veli much thx!!!!!!!!
“chou yo hana yo to iki” means
“grow up with indulgence (or flattery)”
and “shishi yo tora yo to hoe” means
“behave bravely like lions and tigers”
(´ω`)
Thank you! Fixed now.
Oh god! I work on an Ali Project site and I understand you! Is soo hard to translate Ali Project! Congratulaions! Please keep working on Ali Pro lyrics ^^
The url for my ali pro site is on the website space here ^^~
Really thanks!
Hi minna!
Great job translating this! I wish someday I can also do it hehe.
By the way, sorry to ask but I’m not an english speaker. What does PV mean?
Thanks
Tenshi-chan
@ Tenshi:
PV is short for ‘promotional video’.
Thanks! Thanks! Thanks! Thanks and 1000 Thanks! *3*
I was looking for the ending of Code Geass for all site in spanish, and none have the fuck song!!! *O*
sorry for the bad english! T-T
I speak spanish o.ó
Bye bye!
i love this song! thanks for the lyrics! but i checked the download link, and its nt working.. so i thought id let you know! 😀
^^
lol i like code gaess but my relitive won’t let me see it 🙂
tnx!!!Ive been looking for it all over the internet!
I love dis song sooo much!!! God bless and more powers
Thanks for the lyrics! Graet song! 🙂