CODE GEASS Lelouch of the Rebellion 1st Ending Theme – Yuukyou Seishunka

Chivalrous Youth Song
Vocals: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Composition: Katakura Mikiya

Even if you go down the animal trail, roar bravely like lions and tigers
A splendid place at the yonder of the glowing sky
For the youth who wanders in the loneliness of imprisonment
Are weakness and ire your formless foes?
Oh father, I still
Hardly know myself

If I pursue the invisible backs
Of my elder brothers who go before me
On the one night when I’m lost, the morning star lures me

Even if I yearn for a dream
That doesn’t end after I die
The definite you are indeed my life

In the wilderness of gales, live indulgently like butterflies and flowers
An illusion that blooms along with the eternal spring
Even if my body is soiled by the turbid purity
Please believe in my heart’s brocade
Oh mother, I shall never
Show my tears
Yet the dew on the grass at my feet won’t disappear

If it’s about the significance of having been born
The time when I know it shall come before long
Currently, the flag of righteousness that I have at least
Is drenched in blood

I merely love you
Embracing a tattoo-like wound
That’s carved in my chest

Even if you go down the animal trail, roar bravely like lions and tigers
A splendid place at the yonder of the glowing sky
Is the youth who becomes a heroic warrior and fights
Someone so stupid that it’s almost pallid?
Oh father, I still
Cannot protect a single thing that I love
Where is the truth of this world of transience?

In the wilderness of gales, live indulgently like butterflies and flowers
An illusion that scatters in the eternal spring
Even if my body is soiled by the turbid purity
Please believe in my heart’s brocade
Oh mother, someday I shall
Be awarded with honor

Even if you go down the animal trail, roar bravely like lions and tigers
The yonder of the glowing sky is a splendid place
The youth who fights based on noble intentions
Is a beautiful thing due to the fleeting era
Oh father, someday I would
Overcome myself
The sincerity of this world of values is over there


Yuukyou Seishunka
by ALI PROJECT

Ikedo mo kemonomichi   shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no   kanata ni mahoroba
Yuushuu no kodoku ni   samayou seishun wa
Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka
Chichi yo   mada ware wa
Onore o shirigatashi

Sakidatsu anira no
Mienai senaka o oeba
Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau

Shishite owaranu
Yume o kogaredo mo
Tashika na kimi koso waga inochi

Reppuu no kouya de   chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni   sakisou maboroshi
Kondaku no junketsu   kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo   keshite ware wa
Namida o misenedo mo
Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede

Umareta igi nara
Yagate shiru toki ga koyou
Kono ima   semete no giki
Chishio ni hitashi

Tada kimi o aishi
Mune ni kizanda
Shisei no you na kizu o daite

Ikedo mo kemonomichi   shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no   kanata ni mahoroba
Yuukyou no shi to nari   tatakau seishun wa
Honoaoki hodo ni oroka na mono deshou ka
Chichi yo   mada ware wa
Ai hitotsu mamorezu
Karisome no kono yo no makoto wa izuko

Reppuu no kouya de   chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni   maichiru maboroshi
Kondaku no junketsu   kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo   itsuka ware o
Sazukarishi homare to

Ikedo mo kemonomichi   shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no   kanata wa mahoroba
Kouketsu no shi no moto   tatakau seishun wa
Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are
Chichi yo   itsuka ware wa
Onore ni uchikatan
Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni


勇侠青春謳
by ALI PROJECT
Words by Takarano Arika
Music by Katakura Mikiya

行けどもけものみち  獅子よ虎よと吠え
茜射す空の  彼方にまほろば
幽囚の孤獨に  彷徨う青春は
弱さと怒りが姿無き敵ですか
父よ  未だ我は
己を知りがたし

先立つ兄らの
見えない背中を追えば
迷いの一夜に明星は誘う

死して終わらぬ
夢を焦がれども
確かな君こそ我が命

烈風の荒野で  蝶よ花よと生き
とこしえの春に 咲き添うまぼろし
混濁の純潔  この身は汚れても
心の錦を信じていてください
母よ  けして我は
涙を見せねども
足下の草に露は消えもせで

生まれた意義なら
やがて知る時が来よう
このいま  せめての義旗
血汐に浸し

ただ君を愛し
胸に刻んだ
刺青のような傷を抱いて

行けどもけものみち  獅子よ虎よと吠え
茜射す空の  彼方にまほろば
勇侠の士となり  戦う青春は
仄蒼きほどに愚かなものでしょうか
父よ  未だ我は
愛ひとつ護れず
仮始めのこの世の真はいづこ

烈風の荒野で  蝶よ花よと生き
とこしえの春に 舞い散るまぼろし
混濁の純潔  この身は汚れても
心の錦を信じていてください
母よ  いつか我を
授かりし誉れと

行けどもけものみち  獅子よ虎よと吠え
茜射す空の  彼方はまほろば
高潔の志のもと  戦う青春は
果敢なき時代(とき)ゆえ美しきものとあれ
父よ  いつか我は
己に打ち克たん
尊びのこの世の誠はそこに

Advertisements

17 responses to “CODE GEASS Lelouch of the Rebellion 1st Ending Theme – Yuukyou Seishunka

  1. hi! thanks for the lyrics ^^ . i have been looking for this everywhere. i wonder when the pv rip will be out on youtube.

  2. thanks! *goes find and d/l the PV*

  3. 母よ決して我は 涙を見せねども 足元の草に露は消えもせで
    母よ、私は涙を決して見せないけれども、足元の草の露は消えはしない
    Oh mother, I shall never show my tears, but the dew on the grass at my feet won’t disappear.
    消えもせで=消ゆ+も(強意)+為(す:動詞)+で(打消接続)

    己はmyself
    己がyouになるのは、目下の人への呼びかけか、罵倒する時だけ。

  4. dammit.. no pv… but the song is great! kinda remembered me of rozen maiden. ^^

  5. @Sima:
    Thanks! Archaic Japanese just isn’t my thing… ^^;; **fixed**

    @Fai:
    I don’t think Yuukyou Seishunka has a PV… Has an ALI PROJECT song ever gotten a PV? Hmm.

  6. OMG!! thank you SO much for posting these lyrics! I’ve been turning the internet upside down in my hunt for them! I was about to give up all hope then I saw this link! thanks so much for the lyrics again! I love this song!! X3

  7. i love dis song veli much thx!!!!!!!!

  8. “chou yo hana yo to iki” means
    “grow up with indulgence (or flattery)”

    and “shishi yo tora yo to hoe” means
    “behave bravely like lions and tigers”
    (´ω`)

  9. Oh god! I work on an Ali Project site and I understand you! Is soo hard to translate Ali Project! Congratulaions! Please keep working on Ali Pro lyrics ^^
    The url for my ali pro site is on the website space here ^^~
    Really thanks!

  10. Hi minna!

    Great job translating this! I wish someday I can also do it hehe.
    By the way, sorry to ask but I’m not an english speaker. What does PV mean?

    Thanks

    Tenshi-chan

  11. @ Tenshi:
    PV is short for ‘promotional video’.

  12. Thanks! Thanks! Thanks! Thanks and 1000 Thanks! *3*
    I was looking for the ending of Code Geass for all site in spanish, and none have the fuck song!!! *O*

    sorry for the bad english! T-T
    I speak spanish o.ó

    Bye bye!

  13. i love this song! thanks for the lyrics! but i checked the download link, and its nt working.. so i thought id let you know! 😀

  14. ^^
    lol i like code gaess but my relitive won’t let me see it 🙂

  15. tnx!!!Ive been looking for it all over the internet!
    I love dis song sooo much!!! God bless and more powers

  16. Thanks for the lyrics! Graet song! 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s