The Melancholy of Haruhi Suzumiya Character Song Vol. 9 Kyon – Hare Hare Yukai ~Ver.Kyon~

February 20, 2007 at 4:57 pm | In Entry with a Download, Lyrics - English, Lyrics - Romaji, The Melancholy of Haruhi Suzumiya | 30 Comments

I’ve put up English translations of his dialogue (not included in the booklet) per request. They are in italics and purple.

Poor Kyon. I feel for him from the bottom of my heart.
You can download the song from Sendspace here.

Sunny Sunny Fun ~Ver. Kyon~
Vocals: Tomokazu Sugita as Kyon

I’ll sing wholeheartedly. Please listen to my Hare Hare Yukai.

If I solve the globe like a riddle
Then I’ll stay silent and not tell anyone about it

Do you live while wishing to be excited?
I probably don’t want to grant that

Time goes mad, Boooon!!

This warping and loopy gathering
I get swept in before I know it and delusions run wild

Someone, stop her!

On one sunny day
She, who is endlessly wishing for
The fun beyond magic, is a problem
It’s you! You!
Will we meet again tomorrow? It’s not a laughing matter
If you’re happy, I’ll fight back then do your best
Let go of me, by-this-much
Chase it, by yourself try catching it by yourself
Because I don’t have a dream & dream
Do as you like


Various predictions can seem to but cannot imagine what the future is like
Nevertheless, I understand just one thing

Twinkling; don’t look at me, don’t look over here
Your face is too close!
Oh stars, give me consolation

It’s a waste of time, Byuuuuun!! Byuuuuun!!

If it’s a cheap and cool event
Then allow me to say that participating in it is embarrassing enough
Hey!

Don’t hold our hands together
If you’re to face some place, you do it on your own!
I’ll discourage you in your shining eyes
I can’t do it
Don’t just point upwards and decide on things as you like
“Please change!”
You strongly pressure me from your heart, and-it’s-painful
Are you some monster?!
When you advance, that’s right I’ll be behind you that’s right
Everyday, my heart pounds too much
It’s bad for my heart


Boooon!!
This warping and loopy gathering
I get swept in before I know it and delusions run wild

On one sunny day
She, who is endlessly wishing for
The fun beyond magic, is a problem
It’s you! You!
Will we meet again tomorrow? It’s not a laughing matter
If you’re happy, I’ll fight back then do your best
Let go of me, I get it by-this-much I’ll go
Chase it, try catching it
A big dream & dream is a dream!
What should I do?

Look, let’s go together


Hare Hare Yukai ~Ver.Kyon~
Vocals: Tomokazu Sugita as Kyon

Nazonazo mitai ni chikyuugi o tokiakashitara
Damatte dare ni mo iwanai sa

Wakuwakushitai to negainagara sugosu no ka yo?
Kanaetai koto wa nai kamo na

Jikan ga kurutte Boooon!!

Waapu de ruupu na kono atsumari
Itsu no ma ni ka makikomare mousou ga habikoru

Aru hareta hi no koto
Mahou ijou no yukai o
Kagirinaku nozonderu yatsu ga mondai
Ashita mata au no ka   waraigoto ja nai n da
Ureshii nara ganbare yo
Kaihoushite kure   ko-n-na-no
Oikakero yo   tsukamaete miro
Ore ni wa yume & yume nai kara


Iroiro yosou ga dekisou de dekinai mirai
Sore de mo hitotsu dake wakaru sa

Kirakira hikatte   ore o miru na kocchi miru na yo
Hoshi-tachi yo nagusamete kure yo

Jikan no rouhi da Byuuuuun!!

Chiipu de kuuru na ibento nara
Sankasuru no hazukashii yo kurai ne   iwasero

Te to te o tsunagu na yo
Mukau nara tantai de!
Kagayaita hitomi ni wa   chikaranukeru ze
Ue dake yubisashite   katte ni kimeru na yo
“Kawari nasai!”
Kokoro kara tsuyoku puresshaa   tsu-ra-i-ze
Susumu toki wa   ushiro ni iyou
Mainichi dokidokih   shisugi da


Boooon!!
Waapu de ruupu na kono atsumari
Itsu no ma ni ka makikomare mousou ga habikoru

Aru hareta hi no koto
Mahou ijou no yukai o
Kagirinaku nozonderu yatsu ga mondai
Ashita mata au no ka   waraigoto ja nai n da
Ureshii nara ganbare yo
Kaihoushite kure   ko-n-na-no
Oikakero yo   tsukamaete miro
Ooki na yume & yume   sorya yume!

30 Comments »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. Heh awesome I love how the characters twist hare hare youkai to fit there personalites

  2. We seriously need to time this into some mp3s/videos

  3. [...] to take around with me on the go to listen to again and again (although it would be less funny).Tranlations of the lyrics can be found here. Bookmark [...]

  4. thx for the trans… i nearly died when i listened while looking at the lyrics… kyon-rashii~~ XDDDD;;;; it’d be more funny if you trans his “whispers” lol…

    omg lol… needa listen again =w=;;

  5. This is so incredibly tragic. Don’t you wish you could just give the poor boy a hug? *sniff*

    I do really like this accoustic version however. And of course I adore Kyon. :) (Sugita Tomokazu’s attempts at singing never fail to amuse me, hee hee.)

  6. His is very… ‘easy listening’ in style, isn’t it? Not at all like Ryoko’s or even Tsuruya’s. Still, we have GOT to get some of these into AMV’s – or maybe ‘Dueling Hare Hare Yukai’ contests somewhere. :D

  7. where can i get this song in mp3 format?

  8. [...] Translation for Hare hare Yukai ver. Kyon  can be found here. [...]

  9. Kyon’s really scolding Haruhi here… Hehe. It can be timed for the dance… Make the song around 1.5 times faster, or make the dance 1.5 times slower (around .67 times normal speed.)

  10. [...] has the bluesy, “unplugged” feel, and Kyon (Tomokazu Sugita) has a fine singing voice. Plus, the lyrics are hilarious for anybody who’s seen the show, or read the manga or novels. Share this post: Email [...]

  11. Too bad his comments aren’t translated. The only one I understood was “Chase it (alone), try catching it (by yourself!)”

    That really amused me, since he really hates being involved. But we all know he loves the insanity. (Really; read the book translations someday)

    Poor Kyon… his version makes you pity him.

  12. There is a video featuring (almost) this version of HHY here. But the music… what did Kyon do to deserve this?!

  13. Translating the whispers…

    From the bottom of my heart, I sing. Please listen: Hare Hare Yukai.
    [Song Starts]
    [I get swept in before I know it and delusions run wild] Somebody stop it!
    [That person is a problem] It’s you! YOU!
    [If it makes you happy, do your best] (Fight? Can’t tell…)
    [Chase it] Alone! [Try catching it] Alone!
    [Because I don't have dreams] (I can tell he’s saying “katte chise kure,” but I can’t tell what the chise is. Any suggestions?)
    [Twinkling, don’t look at me, don’t look over here] Your face is close!
    [I’ll discourage you in your shining eyes] This is no good.
    [You strongly pressure me from your heart, and it’s painful] Are you a monster? [When you advance] That’s it, right? [I'll be behind you] Yes, that’s it. [Every day my heart beats too much] My heart is bad. (failing)
    [That person is a problem] It’s you! IT’S YOU!
    [Do your best] Fight!
    [Chase it] Understood [Try catching it] I’ll go too.
    [It's still a dream] (Either he’s saying “Mmm, chicken” or “In my heart.”)
    Come on. Let’s go together, hm?

    I still get a kick out of the “cha cha cha” part.
    -Mad Wordsmith

  14. Ah, poor Kyon. You can almost feel his pain seeping through the words.

  15. おおきな夢&夢そりゃ夢(ドリーィィィム)

    A big dream & dream is a dream (yours..(dream))

  16. do u where you can download this song?

  17. The word ‘you’ on “That person it’s the problem…” is Haruhi itself, right?

  18. [...] Chase it, try catching it A big dream & dream is a dream! Hare Hare yukai is from : The Melancholy of Haruhi Suzumiya Character Song Vol. 9 Kyon – Hare Hare Yukai ~Ver.Kyon~ {Words o… D-technoLife and Colors of the Heart are from : the Cherryblossom Garden -UVERworld Song Lyrics [...]

  19. I like Kyon, although he’s boring and upset I still like him

  20. kyon is definitely not boring. you’re an idiot. please die.

  21. WHERE do you get that ?! the kyon version

  22. Does anyone know where to download this song for free? >_

  23. Im quite disappointed to this Kyon version of Hare Hare Yukai.

    I thought its the hyper and fun version of Haruhi, Yuki, and others.

  24. [...] The lyrics are funny and it comes with the English translation, you should check out here. [...]

  25. cool

  26. Oh, poor Kyon. XD I absoltely love his version, it’s perfect for him. XD

  27. ending part of ur translation needs to be
    If you’re happy, I’ll fight back then do your best
    Let go of me, I get it by-this-much I’ll go
    Chase it I understand, try catching itI’ll go also
    A big dream & dream is a dream!
    What should I do?

    Look, let’s go together

    (or whatever code that is)

  28. Ah the code did show up in my comment, but you know what I mean, the corrections is in italic

  29. this is so epic

  30. can someone please provide the chords???


Leave a comment

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.