Akasaka is so GAR that he needs an entire song dedicated to him.
Impassioned Destruction! ~To Protect You~
Vocals: RyoRca (Kazaha)
Lyrics: RyoRca (Kazaha)
Composition: Raito (Kazaha)
Arrangement: Raito (Kazaha)
My fists howl by at tremendous speed; my thoughts hanging on this moment
Are wishes, unwavering, not even for a bit
That kept bothering my chest all this time
Surpassing the distant time, I hear your shout
I couldn’t forgive myself for overlooking it anymore
I don’t even shoot a glance at the defeated enemies fluttering in midair
Without giving the small fries coming and assaulting one after another
The room to falter, I directly attack
When my hand, which I couldn’t stretch out, finally reaches you at this moment
I only embrace the warmth of your small shoulders in my arms
I lived to protect you
If I overcame my weak self
Then I could’ve made it in time for you; that moment is indeed now
I believe in everything, in miracles…
My feet, intrepidly cutting through the wind, mow down all those who obstruct me
My fighting spirit won’t cease anymore, no matter what
The feelings of my impacts explode
If I cycled through many memories and finally made my way to you
Then the power that can even change destiny would begin to move at last
My lightning speed combo hit skills; my strength is certain to kill with one blow
My attack won’t even have mercy on the tiniest things
So that I won’t ever regret it again
I gripped your hand, so that we won’t ever part again
A chance to be able to fulfill our promise across the centuries at last
So that your spirit won’t vanish, I’ll smash the curses
“I came to save you;” now I can say so to you
And like that, I’ll brush away all of your tears
Yearned by you and pulled here, I knew my mission
That I vowed to meet you again and fight to the end
Like this, I came to protect you; if I overcame my weak self
Then I made it in time for you; indeed now is fate’s everything
Ah, so that life won’t vanish, I’ll smash the curses
“I came to save you;” I can finally say so to you
In the end, all tears, all miracles are the truth
Nyuukon Gekiha! ~Kimi o Mamoru tame ni~
Vocals: RyoRca (Kazaha)
Gousoku de unaru kobushi ga kono isshun ni kakeru omoi wa
Sonna chotto ya sotto ja yuru ga nai
Zutto mune kogashitsuzuketa negai
Haruka na toki o koete kikoete kuru kimi no sakebi
Misugoshite kita jibun o mou yurusenakatta
Chuu ni mau taoshita teki ni ichibetsu kureru koto sae mo naku
Tsugitsugi osoikuru zako-domo ni
Hirumu suki ataezu ni chokugeki
Sashinoberarenakatta te ga yatto todoku kono toki
Chiisa na kata no nukumori dake kono ude ni daite
Kimi o mamoru tame ikite kita
Yowai jibun koeta nara
Kimi ni ma ni au you ni nareru sono toki wa ima koso
Subete o shinjiru kiseki o…
Seikan ni kaze kiru ashi ga habamu yatsura minna nagitaosu
Mou dou ni mo kou ni mo tomaranai toushi
Shougeki no kanjou ga sakuretsu
Ikutsu mo no kioku o meguri yatto tadoritsuitara
Unmei sae mo kaeru chikara tsui ni ugokidasu
Denkou sekka no renzokuwaza ichigeki hissatsu no kono tsuyosa
Mijin mo youshanai kougeki wa
Nido to kuyandari shinai tame ni
Nigirishimeta sono te mou nido to hanasanai you ni
Hyakunen-goshi no yakusoku tsui ni hataseru chansu
Kimi no kokoro kienai you ni noroi nanka uchikudaku
Kimi ni “Tasuke ni kita yo” ima wa sou ieru
Soushite subete no namida o haraou
Kimi ni motomerare koko ni hikiyoserarete shimei o shitta
Kimi to futatabi deatte tatakainuku to chikatta koto o
Koushite mamoru tame kita no sa yowai jibun koeta nara
Kimi ni ma ni atta ima koso ga shukumei no subete
Aa inochi ga kienai you ni noroi nanka uchikudaku
Kimi ni “Tasuke ni kita yo” yatto sou ieru
Saigo wa subete no namida ga subete no kiseki ga shinjitsu
Thank you so much for translating this~<3
isn’t it Jukon instead of Nyuukon
@ sterling01:
There are four ways to read the kanji for ‘nyuukon/jikkon/jukon/jukkon’ and ‘nyuukon’ is the most common way, I think.
I’m open to corrections if someone knows the official way of reading this.
Fuck yeah Akasaka!