The title of the song is a pun on the word ‘rengoku’, which originally means ‘purgatory’. The first kanji, ‘ren’, is replaced with another kanji that means ‘love/romance’.
Romance Purgatory
Vocals: Shimotsuki Haruka
Lyrics: Manyo
To the sound of a ticking needle and soft palms
A desire blooming out of season creeps up
A fading consciousness and the fallen scarlet color
Gnaw way at my heart that wants to be held
I hear the voices of the insects
The inflamed days leave nothing behind
Lai Lai, let it echo
The spun eternal tune
The moon sinks into the darkness and the flowers wither and dissolve
I dreamed of pain and bitterness
Until the end of the earth
Until my body perishes, I’ll keep yearning for you, won’t I?
Deep in your eyes that I seem to get sucked into
What were you gazing at?
Within the dark box, I become immobile
What’s reflected by the broken world is-
(The shining light turning into dried ashes)
(And forgotten memories revive)
Lai Lai, guide me
Gather the distorted light
If you smile, I won’t fear anything
Even if thousands of days and months are to pass by
We will be reborn and seek one another; I’ll never forget about you
The moon sinks into the darkness and the flowers wither and dissolve
I dreamed of pain and bitterness
Until the end of the earth
Until my body perishes, I’ll keep yearning for you, won’t I?
Rengoku
Vocals: Shimotsuki Haruka
Kizamu hari no oto yawaraka na te no hira
Shinobiyori kuruizaku yokubou
Usureteku ishiki koboreta aka no iro
Dakaretai kokoro mushibande
Mushi-tachi no koe kikoete kuru
Tadareta hibi wa nani mo nokosazu
Lai Lai hibikasete
Tsumuida towa no shirabe
Tsuki wa yami ni shizumi hana wa kuchite tokeru
Itami kurushimi wa
Yumemita chi no hate made
Kono karada horobu made anata o motometsuzukeru deshou
Suikomaresou na hitomi no oku de
Anata wa nani o misuete ita no
Kurai hako no naka ugokanaku naru
Kowareta sekai ni utsushidasareta no wa
(Sashikomu hikari kawaita hai to natte)
(Wasurete ita kioku yomigaeru)
Lai Lai michibiite
Yuganda hikari atsumete
Anata ga hohoemu nara nani mo kowaku wa nai
Ikusen no tsukihi sugisatta to shite mo
Umarekawari motomeau anata o kesshite wasure wa shinai
Tsuki wa yami ni shizumi hana wa kuchite tokeru
Itami kurushimi wa
Yumemita chi no hate made
Kono karada horobu made anata o motometsuzukeru deshou
恋獄
歌:霜月はるか
作詞:まにょっ
刻む針の音 柔らかな手のひら
忍び寄り 狂い咲く欲望
薄れてく意識 零れた朱の色
抱かれたい 心蝕んで
蟲達の声 聞こえてくる
爛れた日々は 何も残さず
Lai Lai 響かせて
紡いだ 永遠の調べ
月は闇に沈み 花は朽ちて溶ける
痛み 苦しみは
夢見た 地の果てまで
この身体滅ぶまで 貴方を求め続けるでしょう
吸い込まれそうな 瞳の奥で
貴方は何を見据えていたの
暗い匣の中 動かなくなる
壊れた世界に 映し出されたのは
(差し込む光 乾いた灰となって)
(忘れていた記憶 甦る)
Lai Lai 導いて
歪んだ 光集めて
貴方が微笑むなら 何も怖くはない
幾千の月日 過ぎ去ったとしても
生まれ変わり求め合う 貴方を決して忘れはしない
月は闇に沈み 花は朽ちて溶ける
痛み 苦しみは
夢見た 地の果てまで
この身体滅ぶまで 貴方を求め続けるでしょう
OOHH! I LOVE THIS SONG! I HAVE IT! coool! I didn’t know you had it!
WHY IS THIS A GAME it would make an amazing anime, and im in love with this song !!!!!
Its so pretty.
Pingback: Cartagra review « Calamitous Intent
Thx ^w^
Love Haruka-san!!
I… Must have this soundtrack…
And some of you even say you have it…
Where… Where is it…
I’ve been looking for years…
I am truly in love with this song for months now. I can see a princess trapped in a high tower guarded by malignant spirits and monster where she is waiting for his hero to emerge from the mist and take her to her freedom.