Angel Beats! Insert Song – Shine Days

Shine Days was featured as two quick snippets near the beginning of episode 10 of Angel Beats!.

Shine Days
Vocals: Girls Dead Monster (LiSA as Yui)
Lyrics: Maeda Jun
Composition: Maeda Jun
Arrangement: Hikarisyuyo

I’ve already forgotten the dream I had yesterday
But my heart is still pounding
I try to stuff all of the coins I have into my pockets
Let’s tap our heels and leave the cramped room

C’mon, run through yesterday and today, Go to the future we still haven’t seen!
Let’s go start a revolution, let’s go fulfill our dreams
If we start dashing, let’s go everywhere
Let’s even smash Einstein’s theory and push forward

A traveler who I met on one sunny day said
‘There’s only a wasteland ahead of this’
Rather than that, I want to wash off
My mud-covered shoes, because we’ll be together forever

C’mon, from here on it’s a match against yourself; even if you’re alone, Grow!
We’ll always get hungry like Kids do!
If it’s possible, let’s go, to our hearts’ content, let’s draw a big map
It’s up to us to decide on the limits, it’s infinitely huge

No matter what day comes, I raise my fist all the time
I’m a sunshine, shining in from the rift between the clouds
A tender Beam!

I’m leaving behind the slowpokes
I sense a chance of victory right there

C’mon, run through yesterday and today, Go to the future we still haven’t seen!
We’ll go start a revolution? Are you ready to go, baby?
If you’ve made up your mind, then we’ll go without hesitating any longer
We’ll even smash Einstein’s theory and push forward
All of us are the Dazzling sunshine
Let’s go, Monster sunshine
We’ll get all worked up
We are sunshine, beaming from the rift between the clouds
A light that fulfills dreams, Shine days


Shine Days
Vocals: Girls Dead Monster (LiSA as Yui)

Kinou mita yume wa mou wasurete shimatta kedo
Kono kodou wa mada dokidokishiteru yo
Poketto ni arittake no koin o tsumekonde miru
Kakato o narashi semai heya o deyou

Saa hashirinukero   kinou to kyou   mada minu mirai e to Go!
Kakumei o okoshi ni ikou   yume o kanae ni ikou
Kakedashitara doko made mo ikou
Ainshutain no riron mo bukkowashite tsukisusumou

Aru hareta hi ni deatta tabibito wa itta
Kono saki ni wa areta daichi dake to
Sonna koto yori kono doro-darake no kutsu o
Aratte yaritai   zutto issho da kara

Saa koko kara wa jibun to no shoubu   tatoe hitori de mo Grow!
Itsu made mo Kids no mama ja o-naka ga suichau yo!
Dekireba kokoro no mama ni yukou   ooki na chizu o egakou
Hate wa atashi-tachi shidai   mugendai da yo

Donna hi ga kite mo itsu de mo kono kobushi o kazashite
I’m a sunshine   kumo no kirema kara sashikomu yo
Yawaraka na Beam!

Oiteku yo   guzu na yatsu wa
Sugu soko ni   shouki no yokan

Saa hashirinukero   kinou to kyou   mada minu mirai e to Go!
Kakumei o okoshi ni iku yo?   Are you ready to go, baby?
Kimetara mou mayowazu ni yuku yo
Aishutain no riron mo bukkowashite tsukisusumu
Atashi-tachi wa minna   Dazzling sunshine
Ikou   Monster sunshine
Kutte kakatte yarun da
We are sunshine   kumo no kirema kara sasu
Yume o kanaeru hikari   Shine days

Advertisements

8 responses to “Angel Beats! Insert Song – Shine Days

  1. Wew
    Thanks, for the lyric

  2. Thanks for the translation. Will you translate Answer Song or the other songs, too? 🙂

  3. whaw this is a stupid imitation its all wrong i speak japanese and this isnt shine days its not even a song its a cheap try to fool you idiots damn… idiots!!!

    • I agree, I’m half Japanese(my mom’s side) and yhe song translation produced these days are just plain sad 😛 and the songs themselves, sure they sound like pretty lyrics,but there is no meaning! like there is a song that has a part in the chorus saying: my name is akiko momoko(written in kanji) and my family saw it and burst out laughing, my people’s ignorance never ceases to amaze me.

  4. Thanks so much for posting all of Angel Beats lyrics in your blog.
    It helps a lot.
    Arigatou! 🙂

  5. Arigatou..
    (^_^)

  6. @Japanese Lover
    =3= baka =3= you just speak japanese demou watashi wa honno nihonjin de =w= sore de nihonjin wa shiteru to wakarun desu yo ^^v plus translation doesn’t based on what it really says word by word ^^d its bout the meaning of the phrase/sentence or the paragraph =w=v Kurisumasu Omedetou minna-san ^^ yoi otoshi o omukae kudasai ne ^^d

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s