Gunslinger Girl Image Album: poca felicità – La ragazza col fucile ~Shoujo to Juu~

Disclaimer: I don’t know a lick of Italian. The translation is based from the Japanese translation found in the lyrics booklet.

La ragazza col fucile ~The girl and gun~
Vocals: Josefa

She’s struggling inside of the endless darkness… She’s struggling inside of that suffering…
She’s struggling inside of the ceaseless rain… She’s struggling inside of that sadness…

She’s struggling inside of the darkness without finale… She’s struggling inside of that pain…
She’s struggling inside of the rain without demise… She’s struggling inside of that sorrow…

After the innocent angel was born, certainly it falls to the earth…

She’s struggling inside of the infinite darkness… She’s struggling inside of that anguish…
She’s struggling inside of the infinite rain… She’s struggling inside of that grief…

After the innocent angel fell, its white wings are dyed red…

Rather than thousands of words, a single bullet round- That which makes destiny obey is power
—A steel determination, a violent force at times, the flame of life

The gun-slinging girl dashes through the rain of sorrow
Ah, even if she is to be summoned to the heavens tomorrow, that sky won’t change, right…?

The gun-slinging girl dashes through the rain of sorrow
Ah, even if she is to be summoned to the heavens tomorrow, that sky won’t change, right…?

The gun-slinging girl dashes through the rain of sorrow
Ah, even if she is to be summoned to the heavens tomorrow, that sky won’t change, right…?


La ragazza col fucile ~Shoujo to Juu~
Vocals: Josefa

Sta contorcendosi in buio infinito… Sta contorcendosi in la sofferenza…
Sta contorcendosi in pioggia interrotta… Sta contorcendosi in la tristezza…

Sta contorcendosi in buio infinito… Sta contorcendosi in la sofferenza…
Sta contorcendosi in pioggia interrotta… Sta contorcendosi in la tristezza…

Poishe angelo innocente inoltre che nasco certamente cade a la terra……

Sta contorcendosi in buio infinito…Sta contorcendosi in la sofferenza…
Sta contorcendosi in pioggia interrotta… Sta contorcendosi in la tristezza…

Poishe angelo innocente inoltre che cadeta tingo rossa l’ala bianca……

Una pallottola che mille parole di Forza che fate il destino seguira
—Volonta della acciaio Occasionalmente violenza violenta La fiamma della vita

La ragazza col fucile sta correndo nella pioggia triste
Ah…Anche se morira domani il cielo puo darsi non cambiera……

La ragazza col fucile sta correndo nella pioggia triste
Ah…Anche se morira domani il cielo puo darsi non cambiera……

La ragazza col fucile sta correndo nella pioggia triste
Ah…Anche se morira domani il cielo puo darsi non cambiera……

Advertisements

9 responses to “Gunslinger Girl Image Album: poca felicità – La ragazza col fucile ~Shoujo to Juu~

  1. I speak Italian and I’ve translated the lyrics to English for you.

    She’s struggling in infinite darkness…
    She’s struggling in the suffering…
    She’s struggling in the shelter of rain…
    She’s struggling in the sadness…

    As the innocent angel was born certainly it falls to earth.

    She’s struggling in infinite darkness…
    She’s struggling in the suffering…
    She’s struggling in the shelter of rain…
    She’s struggling in the sadness…

    As the innocent angel fell its wings are dyed red.

    A bullet that has the strength of a thousand promises makes destiny obey.
    – With an iron will the gunslinger girl is born from the flame of life.

    The gunslinger girl, she’s running from the rain of sadness.

    Ah, even if she was to die tomorrow, the heavens will not change.

    The gunslinger girl, she’s running from the rain of sadness.

    Ah, even if she was to die tomorrow, the heavens will not change.

    The gunslinger girl, she’s running from the rain of sadness.

    Ah, even if she was to die tomorrow, the heavens will not change.

  2. Exedentally-Visitor

    Hi^^ I’m from Germany and (got blesses Machiavelli) I translated the songtext from the english translation above into german^^

    Sie kämpft in unendlicher Dunkelheit…
    Sie kämpft in Leid…
    Sie kämpft im Schutz des Regens…
    Sie kämpft in Trauer…

    Als die unschuldigen Engel geboren wurden, fiel sie auf die Erde.

    Sie kämpft in unendlicher Dunkelheit…
    Sie kämpft in Leid…
    Sie kämpft im Schutz des Regens…
    Sie kämpft in Trauer…

    Als die unschuldigen Engel fielen, färbten sich ihre Flügel rot.

    Eine Kugel mit der Kraft von tausend Versprechen maht das Schicksal gehorsam.
    – Mit eisernem Willen wurde das Gunslinger Girl von der Flamme des Lebens geboren.

    Das Gunslinger Girl läuft von dem Regen der Trauer davon.
    Ah, selbst wenn sie morgen stirbt, der Himmel wird sich nicht ändern.
    Das Gunslinger Girl läuft von dem Regen der Trauer davon.
    Ah, selbst wenn sie morgen stirbt, der Himmel wird sich nicht ändern.
    Das Gunslinger Girl läuft von dem Regen der Trauer davon.
    Ah, selbst wenn sie morgen stirbt, der Himmel wird sich nicht ändern.

  3. Mechanic angel

    Ok, here’s an other (and much better) german translation^^
    enjoy and have fun!!!!

    Sie kämpft in der endlosen Dunkelheit…
    Sie kämpft innerhalb von Leid…
    Sie kämpft innerhalb von endlosem Regen…
    Sie kämpft innerhalb von Trauer…

    Sie kämpft in der endlosen Dunkelheit ohne Ende in Sicht…
    Sie kämpft innerhalb dieses Schmerzes…
    Sie kämpft innerhalb von endlosem Regen ohne Ende in Sicht…
    Sie kämpft innerhalb dieser Sorge…

    Nachdem der unschuldigen Engel geboren wurde, fällt er sicher auf die Erde…

    Sie kämpft in der endlosen Dunkelheit…
    Sie kämpft innerhalb von Angst…
    Sie kämpft innerhalb des endlosen Regens…
    Sie kämpft innerhalb von Trauer…

    Nachdem der unschuldige Engel geboren wurde, fällt er sicher auf die Erde…

    Eine Kugel mit der Kraft von tausenden Versprechen macht das Schicksal gehorsam
    Und der Stahl wird gelegentlich die Flamme des Lebens verletzten

    Das Gunslinger-Girl prescht durch den Regen der sorgen
    Ah, und selbst wenn sie morgen in den Himmel gerufen wird, der Himmel wird sich nicht verändern, oder…?

    Das Gunslinger-Girl prescht durch den Regen der sorgen
    Ah, und selbst wenn sie morgen in den Himmel gerufen wird, der Himmel wird sich nicht verändern, oder…?

    Das Gunslinger-Girl prescht durch den Regen der sorgen
    Ah, und selbst wenn sie morgen in den Himmel gerufen wird, der Himmel wird sich nicht verändern, oder…?

  4. Thats really an example of “Itarian”

  5. Hi.

    I am Japanese and was looking for correct italian liric for a long time.
    I found this site by Google and found it very interesting.
    Thank you.

  6. Hello,
    Thank you very much for posting this lyric, if possible, may I request La Ragazza Col Fucile e Poca Felicita lyric?

    I don’t know if the lyric is written on the lyrics booklet though, sorry for being such a bother..

  7. It is an italian text but it has a lot of mistakes 🙂
    Also title La ragazza col fucile e poca felicità it is an expression very strange in italian

  8. I’ve listened to the song again and have managed to write some of the lyrics down. I do not know if JOSEFA (the singer) is Italian. Since REVO is a Japanese composer. I’m using Etymotic ER-4S earphones but even then I am having a bit of trouble getting the words. The Italian in the other songs on the image album are perfectly correct in grammar.
    Here:

    lei sta singhiozzando
    la si chiamerebbe pioggia semplice
    ma sta piangendo invece di qualcuno
    troppa infelicità in questa storia
    la ragazza sta singhiozzando
    la si chiamerebbe fragilità semplice
    ma sta piangendo da sola per qualcuno
    troppo inferno in questo mondo

    la ragazza col fucile
    sta correndo nella pioggia triste
    anche se morira domani
    il cielo puo darsi non cambiera

    roughly translated:

    she is weeping,
    she would call it a simple happiness,
    but instead she is in the rain waiting for someone,
    there is much unhappiness in this story,
    the girl is weeping,
    she would call it a fragile happiness,
    but instead she is in the rain waiting for her (one and) only,
    there is too much hell (suffering) in this world,

    the girl with the gun,
    she is running through the rains of sadness,
    even if she dies tomorrow,
    the sky won’t change

    If Atashi would like to transliterate it better I would not be against it, she is definitely much more skilled in that respect. I have only given a rough direct translation. The grammar in this can be overlooked since it is an operatic song, and it actually flows quite smoothly.

    I am in Canada right now but soon I am heading back to Europe. I may be able to ask a professor during the summer for a better transliteration but I would still think Atashi would be able to do it better, since I have seen so many well done lyrics on this site. I will leave the direct direct word for word translation below.

    lei (she) sta (stays, 3rd person of the verb stare) singhiozzando (weeping, sobbing, crying)
    la (it, direct object pronoun) si (reflexive) chiamerebbe (conditional tense of chiamere, to ask) pioggia (rain) semplice (simple)
    ma (but) sta (she is) piangendo (raining) invece (instead) di (of)qualcuno (someone/somebody/something/sometimes)
    troppa (too much) infelicità (literally, unhappiness) in questa (this) storia (story, also can mean a romance with two lovers)
    la ragazza sta singhiozzando
    la si chiamerebbe fragilità semplice
    ma sta piangendo da sola per qualcuno
    troppo (too much) inferno (hell) in questo mondo (world)

  9. I have just noticed the date that the request was made. Opps.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s