Kuroshitsuji Insert Song – Die Hasen!
September 11, 2009 at 2:58 pm | In Kuroshitsuji | 9 CommentsAs far as I can tell it’s an insert song that never made it into the anime.
It’s also in German. If someone fluent in German would like to take a crack at it, be my guest. I’ll credit you if you can share the translation with me.
A quick glance at the Japanese text provided in the booklet indicates that the song is about bunny rabbits and running around.
Die Hasen!
Lyrics: Kano Kaori
Composition: Iwasaki Taku
Arrangment: Iwasaki Taku
Weiter, weiter, immer weiter! Lauf bis wohin?
Straßen und Gassen nach rechts oder links.
Mögen der Himmel, die Sonne uns dummen
zeigen “Wo ist der Schwur?”
Findest du den das Vollständigkeit an
Verbring’ne Tage gescäftig getan?
Schwindler ist! Heuchler ist! Alles! Alles!
Jemand schmeichelt alles!
Unbekannt jemand rollt die Welt!
‘S’ist nähmlich so, “Der Lauf der Welt”. Ganz gewiss!
Wir sind die Hasen!
Lustig, fröhlich springen auf den Heiden.
Keiner weiß, was wir mit
leerem Kopf und nackt und bloß noch leben.
Haben keine Frage, nur den großen Traum,
der wird weiter uns erwürgen! Wahnsinn!
Sie lag mit dem Roggenbrot als Paradestück.
Einsam spielt sie auf dem Teller wie Schutt und Asch’!
Jetzt hat ich gar nichts! Wo ist sie? Ich weiß nicht wo?
“Die Bedeutung meines Lebens”
Suchen wir! Kramen wir! Wo sie auch sein mag!
Innern die Schublade, des Rocks oder Portmonaie.
Furchtbares! Schreckliches! Eilen wir! Suchen wir!
Unsichtbarer Teufel soll kommen mit viel lautem Donner.
Wir müssen sie finden oder fliehen bevor er uns verschlingt!
9 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Leave a comment
Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.

I gave it a shot — it was a little hard to understand in places, since the German isn’t perfect and the lyrics are pretty weird to begin with, so I’m not sure it’s 100% correct, but I thought I’d share it anyway.
Onward, onward, ever onward! where are you walking to?
Streets and lanes, to the right or the left
Liking the heavens, the sun dumbly
Shows us “where is the vow?”
Do you find completeness, then,
Spending days busily working?
It’s a fraud! It’s a fake! Everything! Everything!
Somebody flatters everybody!
Unknown, someone rolls the world!
This is namely “The Walk of the World.” Sure enough!
We are the rabbits!
Funny, happy, springing on the heathens.
No one knows how we,
Empty-headed and bare naked, still live.
We have no questions, just a big dream
That strangles us! Madness!
It lies with the rye bread on the showpiece
Alone it plays on the plate like rubbish and ash!
Now I have nothing! Where is it? I know not where?
“The importance of my life”
We search! We rummage! Where it also wants to be!
The inside of drawers, skirts or pocketbooks.
Terrible! Horrible! We rush! We search!
Invisible devils shall come with much loud thunder.
We must find them or flee before he devours us!
Comment by bluepenguin — September 11, 2009 #
nice translation ^^
Only thing I can see without reading it all is that “Lauf bis wohin” should be translated like “where are you running to”
Comment by Motiko — September 17, 2009 #
ah, this song was used in the anime, i forgot what number episode but i definitely remember hearing it!
Comment by Lizzie — September 11, 2009 #
this song was in the episode where bulter!grell was cutting the trees at the phantomhive mansion- ep 3, i think?
Comment by aye_know_hah — September 15, 2009 #
Hmm, I also tried my hand at a translation for these lyrics. The lyrics in itself are not really “complete” in German, but since it is the language I originally speak, I tried to twist the words around a little, until everything made more sense.
So here is my translation ( I hope it really does make sense, because at least to me it does for the most parts now.
)
Onward, onward, always onward. Run until which point?
Streets and alleys, right and left.
May the heavens/sky, may the sun reveal to us foolish ones
“Where lies/is the oath?”
Tell, do you find integrity in
Busily spent days, already passed?
A fraud it is! Hypocrisy it is! Everything! Everything!
Someone coaxes everybody
Someone unknown keeps the world turning.
That’s how it is, the “Course of the world”. Most certainly!
We are the rabbits!
Merrily, joyfully hopping on the heath.
No one knows how what we still live for,
With empty heads/minds, naked and bare.
We do not have questions, just that one big dream,
Which will strangle us further! Insanity!
It lay with rye bread for a show-piece.
Forlorn it played on the plate, like it was but smouldering ashes. (*)
But now I have nothing! Where is it? I don’t know where?
“The meaning of my life” (**)
Let us search! Let us rummage! Wherever it may be!
In a drawer, down a skirt or in a wallet/purse.
Something dreadful, something horrible is coming! (***) Let us rush! Let us search!
An invisible devil is to come with roaring thunder.
We have to find it or flee, before he engulfs us!
* Literally it would be translated as “in boulder and ashes”, but “in Schutt und Asche” is a metaphor for something that is utterly destroyed, often used for burnt down cities after war.
** maybe also meant as “the purpose in (my) life”
*** if looking at the last lines it makes sense to add “is coming”
Comment by SilverSound — September 18, 2009 #
On the contrary, it was shown in the anime. The song was used when Grell messed up all the bushes.
Comment by iVisKei — November 29, 2009 #
I love this song… Does anyone know where I can get hold of it? I’m struggling a little XD
Comment by Woofff — December 30, 2009 #
look up black box, the kuroshitsuji ost on google if you can~
Comment by victoriansilk — January 17, 2010 #
The lyrics are in some parts incorrect XD
btw incorrect german.
But i like this song at all…but…i think the text make no sense XD
but good job at all :’D
Comment by Dei_core — February 1, 2010 #