Gunslinger Girl -Il Teatrino- Ending Theme – doll
January 29, 2008 at 1:54 pm | In Gunslinger Girl, Lyrics - English, Lyrics - Japanese, Lyrics - Romaji | 5 Commentsdoll
Vocals: Lia, Tada Aoi
Lyrics: Maeda Jun
Composition: Maeda Jun
Arrangement: ANANT-GARDE EYES
A doll that doesn’t have a heart
Was born from warm hands
It doesn’t laugh
It doesn’t talk, either
I want you to hear my thoughts, too, someday
They won’t become words
But I muster the extent of my strength
Because I know I’m going to live
The doll learned the meaning of the words called “thank you”
But it hasn’t used
Or said them yet
I want you to hear my thoughts, too, someday
Even if they don’t become words
I’ll muster the extent of my strength
Because I’ll tell it you: “Thank you”
Because the wind came out a bit
And pushed my back
I prepared for my journey again
I want you to hear my thoughts someday
They won’t become words
But I muster the extent of my strength
Because I’ll cry, shout, and tell them to you
If I can go to the distant sea someday
To the edge of the world’s edge
If I can make my way to such a place
I wonder how I’ll be able to feel then
doll
Vocals: Lia, Tada Aoi
Atataka na te kara umareta
Kokoro o motanai ningyou
Warau koto wa naku
Hanasu koto mo nai
Itsuka kiite hoshii kono omoi mo
Kotoba ni wa naranai kedo
Chikara no kagiri o furishibotte
Ikite iku koto o shiru kara
Ningyou wa arigatou to iu kotoba no imi o oboeta
Demo mada tsukau koto mo
Hanasu koto mo nai
Itsuka kitte hoshii kono omoi mo
Kotoba ni wa naranakute mo
Chikara no kagiri o furshibotte
Arigatou sou tsutaete iku kara
Kaze ga sukoshi dete kite
Boku no se o osu kara
Mata tabi no shitaku o suru koto ni shita n da
Itsuka kiite hoshii kono omoi o
Kotoba ni wa naranai kedo
Chikara no kagiri o furishibotte
Naite sakende tsutaeru kara
Itsuka yukeru nara tooi umi e
Sekai no hate no hate made
Sonna basho ni tadoritsuketara
Donna kimochi ni nareru no kana
doll
歌:Lia、多田葵
作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
編曲:ANANT-GARDE EYES
あたたかな手から生まれた
心を持たない人形
笑うことはなく
話すこともない
いつか聞いてほしいこの思いも
言葉にはならないけど
力の限りを振り絞って
生きていくことを知るから
人形はありがとうという言葉の意味を覚えた
でもまだ使うことも
話すこともない
いつか聞いてほしいこの思いも
言葉にはならなくても
力の限りを振り絞って
ありがとう そう伝えていくから
風が少しでてきて
僕の背を押すから
また旅の支度をすることにしたんだ
いつか聞いてほしいこの思いを
言葉にはならないけど
力の限りを振り絞って
泣いて 叫んで伝えるから
いつかゆけるなら遠い海へ
世界の果ての果てまで
そんな場所に辿りつけたら
どんな気持ちになれるのかな
5 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Leave a comment
Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.

I thought i can find this song download here… argh… *lurks*
Comment by Ronald Glen — January 25, 2008 #
you can find it on nipponsei ^^
Comment by Lucy — March 10, 2008 #
oh, thanks so much for putting the translation,lyrics in kanji and romaji ^^
yaaay! please put SAIUNKOKU MONOGATARI !!
Comment by Lucy — March 10, 2008 #
Ah~! Doll >W<! Lia’s version is nicer, though~~~ Human (Sang by Lia, too~^^) is also a great song~~^^
Arigatou for sharing *bows*~
Comment by BlackFeather — August 30, 2008 #
OMG! Thanks a lot! I’ve been looking for this for eternity!
Your page is soooooo gonna be a fav. of mine!
THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!THANK YOU!
Comment by LSV — December 31, 2008 #