Ouran High School Host Club Ending Theme – Shissou
September 4, 2006 at 12:15 am | In Entry with a Download, Lyrics - English, Lyrics - Romaji, Ouran High School Host Club | 70 CommentsRomanization of the lyrics are included after the translation.
Download the song from Sendspace HERE.
Please leave me a message via Comment if the download expires or doesn’t work.
Sprint
Vocals: LAST ALLIANCE
Running 5000 miles and running out of breath
100 Liters of adrenaline; my whole body is fully functional
It’s fine to stop here, right? To where is OK?
The trees that color the town are remodeling themselves again and again
The completely changed whiteness; the unchangeable weakness
I want to believe in the me here now
Raise your right hand and left hand and slash apart the darkness, GO!
There’s no pretense; I’m prepared
From the moment when you crossed the start, the world expands
Guided by faded streetlights that blink again and again
I go along on the usual way home
In the rusted town, a nostalgic wind blows
Turns into tailwind, and pushes my back
Until your tears dry, put away your resignation in your chest, STOP!
There’s no goal; there’s no turning back
An endless, driving sprint that cuts through the wind
Let’s return those bitter days, won’t you try opening it?
The Pandora’s box that imprisoned your dream
Whether you go first or last, if you advance then everything’s OK!
It’s okay to rest; I know it
The progress up to here; that’s your proof
Raise your right hand and left hand and slash apart the darkness, GO!
Shissou
Vocals: LAST ALLIANCE
Go-sen mairu hashitte iki o kirashite
Adorenarin hyaku rittoru gotai subete furu kadou
Koko made kureba ii darou? Doko made ga OK?
Machi o irodoru kigi wa moyougae kurikaeshiteru
Kawarihateta shirosa kawarenai yowasa
Ima koko ni iru jibun o shinjitai
Migite hidarite furikazashite yami o kirisaite GO!
Itsuwari wa nai ze kakugo kimeteru ze
Sutaato kitta sono shunkan kara sekai wa hirogaru sa
Mabataki o kurikaesu furuku iroaseta
Gaitou ni michibikare itsumo no kaerimichi o yuku
Sabireta machi ni natsukashii kaze ga fuki
Oikaze ni natte senaka osu n da
Namida kareru made sono akirame mune ni shimatte STOP!
Gooru wa nai ze orikaeshi mo nai ze
Kaze o kitte kakenukeru kagirinai shissou
Let’s return those bitter days akete minai ka?
Yume tojikometa pandora no hako o
Sente gote dochira to te koma susumerya banji OK!
Yasunde mo ii ze ore wa shitteru ze
Koko made no purosesu sore ga kimi no akashi sa
Migite hidarite furikazashite yami o kirisaite GO!
70 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Leave a comment
Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.

Thanks for posting this. Would be nice to have the Japanese words as well, but that is quite alright.
Comment by OrionM31 — September 15, 2006 #
I’ve posted the romaji lyrics as well. ^_^
Comment by Atashi — September 15, 2006 #
Thanks, I’ve been looking for the lyrics for this song for quite some time now. thanks.
Comment by Jusuchin — September 26, 2006 #
Hey, thanks a lot for the song and lyrics.
Comment by Amy — October 3, 2006 #
That’s great !! Thanks a million for the song and lyrics !! I’ve been searching them for ages …
Comment by Alexiel_17th — October 8, 2006 #
You have so many anime lyrics!
Comment by Iris — October 28, 2006 #
thx thx thx thx thx sooo much!! ^^
Comment by rin-kun — November 2, 2006 #
Oh….you made a mistake on the romanji at the start.
It’s
“Gosen mairu hashitte..”
not “5000 mairu hashitte”
But oh well. ^_^;
This is great, by the way!
Comment by Denise — November 6, 2006 #
ARIGATO!!!!!! thank you soooo much.
Comment by jianilu — November 9, 2006 #
I love this song. Thanks for the lyrics…
Comment by fairus — November 10, 2006 #
well,for those who didn’t know
5000 – Gosen
100 – hyaku
i’m not sure about five
Comment by elly — November 10, 2006 #
Actually, you wweren’t sure what 5 is in Japanese. It’s “Go”. And yes, you got all the other number right! ^_^
Comment by Gurei-Chan — September 2, 2009 #
@Denise:
I just decided to stick in what was printed in the lyrics booklet, which was the Arabic number 5000. XDDD
Comment by Atashi — November 11, 2006 #
You are a good source of anime lyrics! In addition to that, you also have a link to where we can download the music of that anime! SO GREATTTT!!!!!!!
Comment by Kim — November 13, 2006 #
so goooodddddd
Comment by rikku — November 14, 2006 #
thank your for posting the ending mp3 of ouran! I really love that song and also the lyrics. domo! *bows*
Comment by riette — November 16, 2006 #
Oh!
I was looking for this.
Arigatou!
n.n
I love this song.
Comment by Mae — November 17, 2006 #
Correction: It’s not “nigite” it’s “migite”, or “right hand”. As “hidarite” means “left hand”.
Comment by lugia222 — November 27, 2006 #
@ lugia222:
Oh, you’re right! Thanks! @_@ That escaped me while I was transcribing the lyrics…
Comment by Atashi — November 27, 2006 #
“5(go)tai” does not mean ” five units”, but “whole body”.
Anyway,otukaresama for translating.
Comment by a nippon-jin — November 29, 2006 #
O_o You’re right. **Fixes** Thanks for pointing it out! ^_^
Comment by Atashi — November 29, 2006 #
thanx soooooooo much i was looking for this ^_^ thnx again !!!
Comment by Alex — December 12, 2006 #
this lyrics is what I need.
Comment by joper — December 16, 2006 #
Thank you !
=]
Comment by Amy — December 18, 2006 #
thanx!!! i love u 4 doin diz!!! im beginnin 2 wonder if ur actually an angel frm heaven…*gasp*
Comment by sexy_kakashi — December 18, 2006 #
=3 Tq
Comment by arumochan — January 5, 2007 #
Ooh..Nice meaning. Thanks for the translation ^_^
Comment by Mariz — January 7, 2007 #
I think you should post your translated lyrics to http://www.animelyrics.tv cuz they dont have the english translation. I REALLY THANK YOU!!!!!!! i’ve been looking for its trans for a long time!
Comment by Jhazzy-chan — January 10, 2007 #
Some of your lyrics are wrong, I thought you should know.
Comment by Yumi K. — January 25, 2007 #
Like what? Simply stating so isn’t very helpful.
Comment by Atashi — January 25, 2007 #
Thank you! I really like this song and I’ve been looking all over for the lyrics!
Comment by Shaddy-Pink — January 29, 2007 #
arigatou gozaimasu!!!
i’ve been craving for the full version of this song… awesome collections, keep up the good work, gambatte kudasai
Comment by kai — February 2, 2007 #
=]
there’s a small typo in the romanji
it’s puroguresu, not purosesu (progress vs. process)
and this was pointed out earlier but:
5000 – gosen
100 – hiyaku
5tai – gotai
the line where it starts as “kokomade kureba iidarou?…” is actually “it’s alright to come this far, right? Where to is OK?”
Comment by killerkelkeller — February 8, 2007 #
Okay, I’ve reformatted the romaji lyrics and replaced the numbers.
@ killerkelkeller:
I think “It’s fine to stop here, right?” is just another way to interpret the line… And it’s ‘purosesu’, according to the official lyrics.
Comment by Atashi — February 8, 2007 #
hi! i think the link isn’t workin properly.. =) thnx for putting it up anyway!
Comment by uso — March 16, 2007 #
Hey, thanks for the translation!
do you know where I can find the Kanji lyrics?
Comment by Yess — March 20, 2007 #
OMG!!!!!! THANKIES THANKIES SO MUCH!!!!
Comment by Sabbi — April 1, 2007 #
with holiday http://credit-union-bank.info http://credit-report-ch.info http://bus-credit.info
Comment by olny — April 8, 2007 #
Kya ^_^ I love this song!! Thanks so much for posting the lyrics!
Comment by kikijio — April 12, 2007 #
I love this song soooo much!!!
thanx for the lyrics
now i can sing along with it!!!
^.^
from: addicted
Comment by yuki — May 2, 2007 #
YA i love this song too, i listen everyday this song every time i come back from school
Comment by Mizu — May 16, 2007 #
OMG!!!! thnx sooooooo much! domo arigatoo gozaimasu!
it wouldnt work on limewire so this was a huge help!
Comment by carlaYAY!!! — May 23, 2007 #
YAY I love Ouran and this song just adds up to say what a damn great anime it it doesn’t matter if it’s wrong to me you put it up right? And made the effort
Comment by Amira — June 29, 2007 #
THANKS ever so much darling
i’ve been trying to find the actual song itself so I was able to download AND have the lyrics to the song. Simply wonderful, you’re a doll
-toodles
Comment by janise — July 9, 2007 #
thank you so much for putting up all these translations!
this song’s lyrics are just so great XD
Comment by Slip Out — July 11, 2007 #
Thank you so much for submiting this!!
Comment by ali — August 14, 2007 #
holy crap! this song is jst too great! i love it! thnxx 4 da lyrics. =].
Comment by maegan kae — August 22, 2007 #
Awesome!!!! This is cool!!!
Comment by oakysan — August 26, 2007 #
HOOOOOOOOOh
this song i s awesome!
arigato so much for the lyrics.
x3
Comment by Julie — September 18, 2007 #
umm…I just wanted to say that “gosen” is FIVE…THOUSAND
“go” means 5
and “sen” means thousand
machigaidesu ne? Atashi-san
demo, ii desuyo. Doumo Arigatou gozaimasu
Comment by Yu-Chan — November 1, 2007 #
Hey just because you add this lyric
i hafta say
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
iloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuhiloveyuuh
that x1000000000000000000000000000000000000
00
yerh soo thank a lot with lots of love
Comment by Call Me Drkpwince — January 5, 2008 #
thank you so much!!! i love ouran and this song!!!!!!
Comment by wusabi — February 18, 2008 #
thank u so much!!! i love this song. and i find it. hontou ni arigatou…..^^
Comment by ruffy — March 26, 2008 #
aa,,,wasureta. yoroshiku.. doumo..
Comment by ruffy — March 26, 2008 #
excellent, thanks!
Comment by mort — April 29, 2008 #
The song’s so nice and touching. (:
Thank you, thank you, THANK YOU~ so much for the lyrics!
Comment by Felicia — September 9, 2008 #
Thank you very much!!!!
Comment by precious — November 3, 2008 #
Thank you so much!! Now I can jam to this in between classes when I’m supposed to be doing homework… >.>
Comment by Rehv — November 6, 2008 #
UUUMMMM THIS IS ALLL RONG OKAY! GET IT RYT
Comment by varerii — February 15, 2009 #
Thanks. :3
I love this. xD
Comment by Candi — March 3, 2009 #
Thanks for the song lyrics ^__^
But the download link isn’t working…I kept trying but it wouldn’t work >.>
Comment by Oz — April 10, 2009 #
OMG~!!!!!!!!!! love it~!!!! thank you sooooo much~!!!! me and my friends can scream this song together now~!!!!! Ahahahahahahaa~!!!! ^o^
Comment by Vladmier — April 12, 2009 #
Umm, i don’t mean to be rude, but i was comparing your lyrics to the english version of the song off of the english dub series of ouran high host club, and they just don’t match up, sorry. but if you just translated, you got it pretty close…
“Running a thousand miles, and i am barely breathing…” look it up on the english version of the anime. nice job though…
Comment by lusha — June 7, 2009 #
The English version of the song is re-written because the Japanese translation of the song is too long to fit in with the tune when in English, that is why they’re different. That’s what they mean when people say “the English butchered half the lyrics to the original”, lol.
Thanks for posting!
Comment by :) — June 12, 2009 #
I Dont get the lyrics in the song below the first on do you have the one from Ouran Host club ending song???? (x~x)
Comment by *Anime Lover* — July 1, 2009 #
thank u SOOO much!!!
Comment by zoe — July 20, 2009 #
Thanks for translation. Last Alliance is great
Have you seen Hajime no Ippo. New Challenger? Last Alliance has made opening theme for it.
Your collection of animes you’ve seen is remarkable. Have you seen Hikaru no Go?
Comment by Maryana — October 22, 2009 #
Meow I think the lyrics start like this ^_^
I run and run a thousand miles
and I am barely breathing
Only the fuel of a passion heart
Keeps this body strong and moving forward
Could it be I found a place to rest
How far until I’m ok?
Trees of the town reveal the time has come
Once again to shift are shade and colors
The world always changes around us but weakness will always remain
Through all the pain,
Believ’n, who we are right here and now
Raise one hand to the sky!
Raise them both!
Lift them high!
And you’ll cut through the darkness,
Make it go!
The time to start is now!
And I can show you how!
Start with me and the world will be even bigger than ever before
That’s the unofficial Vics song.. for the Dub ^_^
Not sure about all of it :3
THe best instrumental version I could find was this: http://www.youtube.com/watch?v=YthKPkqkm3M
It took me all day to get.. ^_^ please tell me if you find better .. and thanks for the Romaji
I’m in love with it ^_^
Comment by Dinoraptor101 — November 13, 2009 #
[...] Place – Shissou, the ending theme of Ouran High School Host Club – 12,280 post [...]
Pingback by 2009 Site Stats « {Words of Songs} ~ for the translation of anime & game lyrics — January 6, 2010 #
Kudos from one braniac to another.
Comment by Nevada Panama — February 3, 2010 #